首页 > 美文同人 > 一句一译的安徒生童话 > 第85章 两位少女 Two Maidens

第85章 两位少女 Two Maidens(2/2)

目录

但是独轮车却有不同的看法;独轮车被认为是有点分量的,因为它觉得自己是马车的四分之一,毕竟它是靠一个轮子行走的。

but the wheelbarrow was of a different opion; and the wheelbarrow was looked upon as of so sequence, for he sidered hiself a quarter of a ach, becae he went about upon one wheel.

“我必须提请你们注意,” 它说,“‘少女’这个名字太普通了,远没有‘手夯’或者‘捣实器’那么文雅,后一个名字也有人提议过,要是用了它,你们就能被归入印章那一类了;想想国家的大印吧,它盖下皇家印章,让法律生效!不,就你们的情况而言,我会放弃我的少女名。”

“I t subit to your notice,” he said, “that the na ‘aiden’ is on enough, and not nearly so refed as ‘hand-rar,’ or ‘staper,’ which tter has also been proposed, and through which you would be troduced to the category of seals; and only thk of the great stap of state, which ipresses the royal seal that gives effect to the ws! No,your case I would surrender y aiden na.”

“不,当然不!” 年长的那个叫道。“我年纪太大了,做不到。”

“No, certaly not!” excid the elder. “I a too old for that.”

“我猜你们从来没听说过所谓的‘欧洲的必要性’吧?” 诚实的卷尺说道。

“I presu you have never heard of what is called ‘European y?’” observed the ho asurg tape.

“人必须能够让自己适应时代与环境,如果有规定说‘少女’得被称作‘手夯’,那么,她就必须被称作‘手夯’,赌气是没用的,因为凡事都有个度。”

“o be able to adapt one’s self to ti and circustances, and if there is a w that the ‘aiden’ is to be called ‘hand-rar,’ why, she t be called ‘hand-rar,’ and no poutg will avail, for everythg has its asure.”

“不;要是非得改的话,” 年轻些的那个说,“我宁愿被叫做‘小姐’,因为这多少能让人联想到少女。”

“No; if there t be a ge,” said the younger, “I should prefer to be called ‘issy,’ for that reds one a little of aidens.”

“但我宁愿被剁碎成木屑。” 年长些的那个说。

“but I would rather be chopped to chips,” said the elder.

最后,它们都去干活了。

At st they all went to work.

少女们被推着走 —— 也就是说,它们被放进一辆独轮车里,这算是一种优待;但它们依旧被称作 “手夯”。

the aidens rode — that is, they were puta wheelbarrow, and that was a dist; but still they were called “hand-rars.”

“少 ——!” 它们在人行道上被颠簸时说道。“少 ——!” 它们差点就把整个 “少女” 这个词全说出来了;但它们突然打住,把最后一个音节咽了回去;因为经过深思熟虑,它们觉得抗议有失尊严。

“ai —!” they said, as they were buped upon the pavent. “ai —!” and they were very nearly pronoung the whole word “aiden;” but they broke off short, and swallowed the st sylble; for after ature deliberation they sidered it beh their dignity to protest.

但它们总是互相称呼对方为 “少女”,并且赞美过去的好时光,那时一切事物都有其恰当的名称,是少女的就被叫做少女。

but they always called each other “aiden,” and praised the good old dayswhich everythg had been called by its right na, and those who were aidens were called aidens.

它们就保持原样;因为那把锤子真的和年轻些的那个解除了婚约,因为除了要一个真正的少女做新娘,别的什么都不合他的意。

And they reaed as they were; for the har really broke off his e with the younger one, for nothg would suit hi but he t have a aiden for his bride.

目录
返回顶部