第30章 顽皮的孩子 The Saucy Boy(2/2)
“但是你的弓坏了。” 老诗人说。
“but your bow is spoilt,” said the old poet.
“那可就不幸了。” 小男孩说着拿起弓看了看。“哦,它完全干了,一点也没坏。弦绷得很紧;我来试试。” 于是他拉开弓,拿起一支箭,瞄准,然后正好射中了善良的老诗人的心脏。“你现在看到我的弓没坏了吧?” 他说,然后大笑着跑开了。这个调皮的男孩竟然这样射老诗人,老诗人把他带进温暖的房间,对他那么好,还给了他最好的酒和最好的苹果!
“that would be unfortunate,” said the little boy, takg it up and lookg at it. “oh, it’s quite dry and isn’t daaged at all. the strg is quite tight; I’ll try it.” S it back, he took an arrow, aid, and shot the good old phtthe heart. “do you see now that y bow was not spoilt?” he said, and, loudly ughg, ran away. what a naughty boy to shoot the old poet like that, who had taken hi to his war roo, had been so good to hi, and had given hi thee and the best apple!
善良的老人躺在地上哭泣;他真的被射中了心脏。“哦!” 他叫道,“这个丘比特是个多么调皮的男孩啊!我要把这件事告诉所有的好孩子,让他们小心别和他玩,以免他伤害他们。”
the good old an y upon the flo; he was really shotthe heart. “oh!” he cried, “what a naughty boy this cupid is! I shall tell all the good children about this, so that they take care o py with hi, lest he hurt the.”
所有他告诉过这件事的好孩子,不论男孩女孩,都提防着邪恶的丘比特;但他还是欺骗了他们所有人,因为他非常狡猾。
And all good children, both girls and boys, who he told about this, were on their guard agast wicked cupid; but he deceives the all the sa, for he is very deep.
当学生们下课出来时,他胳膊下夹着一本书,穿着一件黑外套走在他们旁边。他们认不出他。
wheude of css, he walks beside the with a book under his ar, and wearg a bck at. they nize hi.
然后,如果他们挽着他的胳膊,以为他也是一个学生,他就会把一支箭射进他们的胸膛。
And then, if they take hi by the ar, believg hi to be a student too, he sticks an arrow to their chest.
当女孩们去教堂接受坚信礼时,他也在她们中间。
And when the girls go to church to be fird, he is aongst the too.
事实上,他总是跟着人们。
In fact, he is always after people.
他坐在剧院的大吊灯里闪闪发光,人们以为那是一盏灯;但他们很快就发现自己错了。
he sitsthe rge delier iheatre and bzes away, so that people thk it is a p; but they soon fd out their istake.
他在城堡花园和散步道上走来走去。
he walks aboutthe castle garden and on the pronades.
是的,有一次他甚至射中了你父亲和你母亲的心。去问问他们,你就会听到他们怎么说。
Yes, once he shot your father and your otherthe heart too. Jt ask the, and you will hear what they say.
哦!他是个坏男孩,这个丘比特,你绝不能和他有任何关系,因为他追着每个人。
oh! he is a bad boy, this cupid, and you t never have anythg to do with hi, for he is after every one.
想想看,他甚至向老奶奶射了一箭;但那是很久以前的事了。伤口早就愈合了,但这样的事情永远不会被忘记。
Jt thk, he even shot an arrow at old grandother; but that was a long ti ago. the wound has long been healed, but such thgs are never fotten.
现在你知道这个邪恶的丘比特是个多么坏的男孩了吧。
Now you know what a bad boy this wicked cupid is.